TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 18:01:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2863《王梵志詩集》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2863《Vương Phạm-chí thi tập 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,陳妙如大德輸入,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,trần diệu như Đại Đức du nhập ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2863 王梵志詩集 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2863 Vương Phạm-chí thi tập # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2863   No. 2863 王梵志詩集  前序□□□□上 Vương Phạm-chí thi tập   tiền tự □□□□thượng 但以佛教道法無我苦空。知先薄之福緣。 đãn dĩ Phật giáo đạo pháp vô ngã khổ không 。tri tiên bạc chi phước duyên 。 悉後之因果。撰修勸善誡勗非違。 tất hậu chi nhân quả 。soạn tu khuyến thiện giới húc phi vi 。 目錄雖則數條。制詩三百餘首。且言時事不浪虛。 Mục Lục tuy tức số điều 。chế thi tam bách dư thủ 。thả ngôn thời sự bất lãng hư 。 談王梵志之貴文。習丁郭之要義。 đàm Vương Phạm-chí chi quý văn 。tập đinh quách chi yếu nghĩa 。 不受經典皆陳俗語。非但智士迴意實易。愚夫改容。 bất thọ/thụ Kinh điển giai trần tục ngữ 。phi đãn trí sĩ hồi ý thật dịch 。ngu phu cải dung 。 遠近傳聞勸徵令善。貪婪之史□□侵漁。 viễn cận truyền văn khuyến trưng lệnh thiện 。tham lam chi sử □□xâm ngư 。 尸祿之官自當廉謹。各雖愚昧情極愴然。 thi lộc chi quan tự đương liêm cẩn 。các tuy ngu muội Tình cực sảng nhiên 。 一遍略尋三思無忘。縱大德講說。不及讀此善文。 nhất biến lược tầm tam tư vô vong 。túng Đại Đức giảng thuyết 。bất cập độc thử thiện văn 。 逆子定省翻成甚孝。嬾婦晨夕事姑嫜。 nghịch tử định tỉnh phiên thành thậm hiếu 。lãn phụ Thần tịch sự cô chương 。 査郎(身*弱)子生慚愧。諸州遊客憶家鄉。慵夫夜起。嬾婦徹明。 査郎(thân *nhược )tử sanh tàm quý 。chư châu du khách ức gia hương 。thung phu dạ khởi 。lãn phụ triệt minh 。 對絹筐悉皆咸臻。知罪福懃耕懇苦足口糧。 đối quyên khuông tất giai hàm trăn 。tri tội phước cần canh khẩn khổ túc khẩu lương 。 一志五情不改易。東州西郡並稱揚。 nhất chí ngũ tình bất cải dịch 。Đông châu Tây quận tịnh xưng dương 。 但令讀此篇章熟。頑愚暗憃悉賢良。 đãn lệnh độc thử thiên chương thục 。ngoan ngu ám xuẩn tất hiền lương 。 遙看世間人。村坊安社邑。一家有死生。 dao khán thế gian nhân 。thôn phường an xã ấp 。nhất gia hữu tử sanh 。 合村相就泣。張口哭他屍。不知身去急。 hợp thôn tướng tựu khấp 。trương khẩu khốc tha thi 。bất tri thân khứ cấp 。 本是長眠鬼。暫來地上立。欲似養兒氈。迴乾且就濕。 bổn thị trường/trưởng miên quỷ 。tạm lai địa thượng lập 。dục tự dưỡng nhi chiên 。hồi kiền thả tựu thấp 。 前死深理却。後死續即入。 tiền tử thâm lý khước 。hậu tử tục tức nhập 。 吾富有錢時。婦兒看我好。吾若脫衣裳。 ngô phú hữu tiễn thời 。phụ nhi khán ngã hảo 。ngô nhược/nhã thoát y thường 。 與吾疊袍襖。吾出經求去。送吾即上道。 dữ ngô điệp bào áo 。ngô xuất Kinh cầu khứ 。tống ngô tức thượng đạo 。 將□入舍來。見吾滿面咲。遶吾白鴿旋。怜似鸚鵡鳥。 tướng □nhập xá lai 。kiến ngô mãn diện tiếu 。nhiễu ngô bạch cáp toàn 。怜tự anh vũ điểu 。 邂逅暫時貧。看吾即貌哨。人有七貧時。 giải cấu tạm thời bần 。khán ngô tức mạo tiếu 。nhân hữu thất bần thời 。 七富四相報。從財不顧人。且看來時道。 thất phú tứ tướng báo 。tùng tài bất cố nhân 。thả khán lai thời đạo 。 家口總死盡。吾死無親表。急首買資產。 gia khẩu tổng tử tận 。ngô tử vô thân biểu 。cấp thủ mãi tư sản 。 與設逆修齋。託生得好處。身死雇人埋。 dữ thiết nghịch tu trai 。thác sanh đắc hảo xứ/xử 。thân tử cố nhân mai 。 錢財隣保出。任儞自相差。 tiễn tài lân bảo xuất 。nhâm nễ tự tướng sái 。 身如圈裏羊。命報怜相當。羊即披毛走。 thân như 圈lý dương 。mạng báo 怜tướng đương 。dương tức phi mao tẩu 。 人著好衣裳。脫衣赤體立。則假不如羊。 nhân trước/trứ hảo y thường 。thoát y xích thể lập 。tức giả bất như dương 。 羊即日日死。人還日日亡。從頭捉將去。還同肥好羊。 dương tức nhật nhật tử 。nhân hoàn nhật nhật vong 。tùng đầu tróc tướng khứ 。hoàn đồng phì hảo dương 。 羊即辛苦死。人去無破破傷。命絕逐他走。 dương tức tân khổ tử 。nhân khứ vô phá phá thương 。mạng tuyệt trục tha tẩu 。 魂魄曆他鄉。有錢多造福。喫著好衣裳。 hồn phách lịch tha hương 。hữu tiễn đa tạo phước 。khiết trước/trứ hảo y thường 。 愚人廣造罪。志者好思量。 ngu nhân quảng tạo tội 。chí giả hảo tư lượng 。 可咲世間人。癡多黠者少。不愁死路長。 khả tiếu thế gian nhân 。si đa hiệt giả thiểu 。bất sầu tử lộ trường/trưởng 。 貪著苦煩惱。夜眠遊鬼界。天曉歸人道。 tham trước khổ phiền não 。dạ miên du quỷ giới 。Thiên hiểu quy nhân đạo 。 忽起相羅拽啾唧索祖調。貧苦無處得。相接彼鞭拷。 hốt khởi tướng La 拽thu 唧tác/sách tổ điều 。bần khổ vô xứ/xử đắc 。tướng tiếp bỉ tiên khảo 。 生時有苦痛。不如早死好。 sanh thời hữu khổ thống 。bất như tảo tử hảo 。 他家咲吾貧吾貧。吾貧極快樂。 tha gia tiếu ngô bần ngô bần 。ngô bần cực khoái lạc 。 無牛亦無馬。不愁賤抄掠。儞富戶役高。羞利並用却。 vô ngưu diệc vô mã 。bất sầu tiện sao lược 。nễ phú hộ dịch cao 。tu lợi tịnh dụng khước 。 吾無呼喚處。飽喫長展脚。 ngô vô hô hoán xứ/xử 。bão khiết trường/trưởng triển cước 。 儞富披錦袍。尋常被纏縛。窮苦無煩惱。 nễ phú phi cẩm bào 。tầm thường bị triền phược 。cùng khổ vô phiền não 。 草衣隨體著。大有愚癡君。獨身無兒子。 thảo y tùy thể trước/trứ 。Đại hữu ngu si quân 。độc thân vô nhi tử 。 廣貪多覓財。養奴多□婢。伺命門前喚。不客別隣里。 quảng tham đa mịch tài 。dưỡng nô đa □Tì 。tý mạng môn tiền hoán 。bất khách biệt lân lý 。 死得四片板。一條黃衾□。錢財奴婢用。 tử đắc tứ phiến bản 。nhất điều hoàng khâm □。tiễn tài nô tỳ dụng 。 任將別經紀。有錢不解用。空手入都等。 nhâm tướng biệt Kinh kỉ 。hữu tiễn bất giải dụng 。không thủ nhập đô đẳng 。 汎□□□道。負持愚癡鬼。荒忙身卒死。即遍伺命使。 phiếm □□□đạo 。phụ trì ngu si quỷ 。hoang mang thân tốt tử 。tức biến tý mạng sử 。 反縛棒□□。□渡奈河水。倒(木*(尤-尢+曳))至廳前。 phản phược bổng □□。□độ nại hà thủy 。đảo (mộc *(vưu -uông +duệ ))chí thính tiền 。 枷棒遍身起。死經一七日。刑受罪鬼牛。 gia bổng biến thân khởi 。tử Kinh nhất thất nhật 。hình thọ/thụ tội quỷ ngưu 。 頭錢叉□□卒把乃□。碓擣磑磨身。覆生還覆死。 đầu tiễn xoa □□tốt bả nãi □。đối đảo ngại ma thân 。phước sanh hoàn phước tử 。 橑亂失精□。無由見家裏。 橑loạn thất tinh □。vô do kiến gia lý 。 妻是兒被他人□後翁使。奴事新郎君。婢逐度娘子。 thê thị nhi bị tha nhân □hậu ông sử 。nô sự tân 郎quân 。Tì trục độ nương tử 。 駟馬被金鞍。鏤鐙銀鞦轡。角弓無主張。寶劍□著地。 tứ mã bị kim an 。lũ đăng ngân thu bí 。giác cung vô chủ trương 。bảo kiếm □trước/trứ địa 。 設却百日□。渾家忘却儞。錢財他人用。 thiết khước bách nhật □。hồn gia vong khước nễ 。tiễn tài tha nhân dụng 。 古來尋常事。前人多貯積。後人無慚愧。 cổ lai tầm thường sự 。tiền nhân đa trữ tích 。hậu nhân vô tàm quý 。 此是守財奴。不兌貧窮死。 thử thị thủ tài nô 。bất đoái bần cùng tử 。 夫婦相對坐。千年亦不足。一箇病著床。 phu phụ tướng đối tọa 。thiên niên diệc bất túc 。nhất cá bệnh trước/trứ sàng 。 遙看手不觸心報到頭來。徒費將錢上。 dao khán thủ bất xúc tâm báo đáo đầu lai 。đồ phí tướng tiễn thượng 。 寶物積如山。死得一棺木。空手把兩拳。口裏徒含玉。 bảo vật tích như sơn 。tử đắc nhất quan mộc 。không thủ bả lượng (lưỡng) quyền 。khẩu lý đồ hàm ngọc 。 永離臺上鏡。無心開衣眼鏡塵塵滿中。 vĩnh ly đài thượng kính 。vô tâm khai y nhãn kính trần trần mãn trung 。 剪刀生衣□。平坐歌舞處。無由更習曲。琵琶絕咲聲。 tiễn đao sanh y □。bình tọa ca vũ xứ/xử 。vô do cánh tập khúc 。tỳ bà tuyệt tiếu thanh 。 琴絃斷不續。花悵後人眼。前人自薄福。 cầm huyền đoạn bất tục 。hoa trướng hậu nhân nhãn 。tiền nhân tự bạc phước 。 生座七寶堂。死入土角觸。喪車相勾牽。 sanh tọa thất bảo đường 。tử nhập độ giác xúc 。tang xa tướng câu khiên 。 鬼□還相哭。日埋幾千般。光影急迅速。富者辨棺木。 quỷ □hoàn tướng khốc 。nhật mai kỷ thiên ba/bát 。quang ảnh cấp tấn tốc 。phú giả biện quan mộc 。 貧窮席裏角。相共唱奈何。送著空塚□。 bần cùng tịch lý giác 。tướng cọng xướng nại hà 。tống trước/trứ không trủng □。 千休即萬休。永別生平樂。志者入西方。愚人墮地獄。 thiên hưu tức vạn hưu 。vĩnh biệt sanh bình lạc/nhạc 。chí giả nhập Tây phương 。ngu nhân đọa địa ngục 。 □頭入苦海。冥冥不省覺。擎頭鄉里行。 □đầu nhập khổ hải 。minh minh bất tỉnh giác 。kình đầu hương lý hạnh/hành/hàng 。 事當逞靴襖。有錢但著用。莫作千年調。 sự đương sính ngoa áo 。hữu tiễn đãn trước/trứ dụng 。mạc tác thiên niên điều 。 百歲乃有一人。得七十者稀。張眼看他死。不能自覺知。 bách tuế nãi hữu nhất nhân 。đắc thất thập giả hi 。trương nhãn khán tha tử 。bất năng tự giác tri 。 癡皮裹膿血。頑骨強相隨。 si bì khoả nùng huyết 。ngoan cốt cường tướng tùy 。 兩脚行衣架步步阿鼻。雙盲不識鬼。伺命急來追。赤繩串著項。 lượng (lưỡng) cước hạnh/hành/hàng y giá bộ bộ A-tỳ 。song manh bất thức quỷ 。tý mạng cấp lai truy 。xích thằng xuyến trước/trứ hạng 。 反縛棒背皮。露頭赤脚走。身上無衣被。 phản phược bổng bối bì 。lộ đầu xích cước tẩu 。thân thượng vô y bị 。 獨自心中驟。四面被兵圍。向前十道稅。 độc tự tâm trung sậu 。tứ diện bị binh vi 。hướng tiền thập đạo thuế 。 背後鐵鎚鎚。伺命張弓射。苦痛劇刀錐。 bối hậu thiết chùy chùy 。tý mạng trương cung xạ 。khổ thống kịch đao trùy 。 使者門前喚忙怕不容遲。裸體逐他走。渾舍共號悲。 sử giả môn tiền hoán mang phạ bất dung trì 。lỏa thể trục tha tẩu 。hồn xá cọng hiệu bi 。 宅舍無身護。妻子被人欺。錢財不關已。莊收永長離。 trạch xá vô thân hộ 。thê tử bị nhân khi 。tiễn tài bất quan dĩ 。trang thu vĩnh trường/trưởng ly 。 三魂無倚住。七魄散頭飛。汎淪三惡道。 tam hồn vô ỷ trụ/trú 。thất phách tán đầu phi 。phiếm luân tam ác đạo 。 家內無人知。有衣不能著。有馬不能騎。 gia nội vô nhân tri 。hữu y bất năng trước/trứ 。hữu mã bất năng kị 。 有奴不能使。有婢不相隨。有食不能喫。向前恒受飢。 hữu nô bất năng sử 。hữu Tì bất tướng tùy 。hữu thực/tự bất năng khiết 。hướng tiền hằng thọ/thụ cơ 。 冥冥地獄苦。難見出頭時。□逐次第去。 minh minh địa ngục khổ 。nạn/nan kiến xuất đầu thời 。□trục thứ đệ khứ 。 却活知有誰。 khước hoạt tri hữu thùy 。 善勸諸貴等。 thiện khuyến chư quý đẳng 。 □□□□□□□□造橋樑運度身得過福至生西方□□□□□□□□知 □□□□□□□□tạo kiều lương vận độ thân đắc quá/qua phước chí sanh Tây phương □□□□□□□□tri 厭足身是有限。身程期太劇。 yếm túc thân thị hữu hạn 。thân trình kỳ thái kịch 。 但縱□□□□□□□□轉燭□人連腦癡買錦妻裴束無心 đãn túng □□□□□□□□chuyển chúc □nhân liên não si mãi cẩm thê bùi thúc vô tâm □□□□□□□□誤。只得暫時勞。 □□□□□□□□ngộ 。chỉ đắc tạm thời lao 。 曠身入苦毒。 khoáng thân nhập khổ độc 。 傍看□□□□□□□□造宅舍。 bàng khán □□□□□□□□tạo trạch xá 。 懝作萬年期人人歲乃有一。 懝tác vạn niên kỳ nhân nhân tuế nãi hữu nhất 。 縱令長□□□期却半欲似。 túng lệnh trường/trưởng □□□kỳ khước bán dục tự 。 流星光暫時 中途少□□□□□於兒無問男夫及女婦不得驚忙審三界□□□黑 lưu tinh quang tạm thời  trung đồ thiểu □□□□□ư nhi vô vấn nam phu cập nữ phụ bất đắc kinh mang thẩm tam giới □□□hắc 月月增長害身肥日日造罪不知足。 nguyệt nguyệt tăng trưởng hại thân phì nhật nhật tạo tội bất tri túc 。         大雲寺學仕郎鄧慶長         đại vân tự học sĩ 郎đặng khánh trường/trưởng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 18:01:30 2008 ============================================================